Запор Ярилы, стезя педагогона или старославянский словарь импортозаместителей от ИБ

Разное
Не секрет, что в России немало находится людей и компаний, активно продвигающих идеи импортозамещения в области информационной безопасности. Это патриотическое занятие на благо России сегодня омрачается только одним — использование англицизмов, а то и вовсе английских слов в названии продуктов и компаний, который считают себя апологетами импортозапрещения ИБ. И пока в российских школах не ввели изучение старославянского языка и Закона Божия, многие отечественные специалисты сталкиваются с трудностями в поиске слов-синонимов, которые бы отражали суть отечественных инноваций и при этом бы были исконно русскими. Я решил немного помочь поборникам ИБ-нравственности и составил небольшой словарик старорусских слов, которые можно использовать при создании новых или переименовании существующих продуктов и технологий защиты информации. Тем более, что за 4 года с моей последней публикации на эту тему, ничего не поменялось.

Вначале приведу список слов, которые могли бы стать названиями или частью названий продуктов по ИБ — градеж, забрало, заклеп, затвор, запор, оплот, твердыня и столпостена. Все эти слова имеют отношение к ограждению, защите или безопасности. Как могло бы звучать название компании «PT Security»? «Благая твердыня» или «Благой оплот» 🙂 А «Solar Security»? Например, «Запор Ярилы» (Ярила — это славянский бог солнца, а запор — это от глагола запирать) или «Забрало Ярилы» 🙂 А вот наезды или хула на Solar Security могли бы называться коротким «обсолонь», то есть движение против солнца.

Какие еще у нас могут быть применимы слова старославянского языка в кибербезопасности? Вот список, например, для английских слов, столь популярных в лексиконе отечественных безопасников:

  • backdoor — афедрон
  • blackholing — хлябь
  • Cisco — лепота
  • CISO — воевода, стража, стратиг, стратилат
  • compliance — путы 
  • CTF — палестра, ристалище 
  • dlp — брещи
  • Huawei — стезя педагогона
  • Infosecurity Russia — позорище 
  • SIEM — многоочитый 
  • SOC — чертог.

А теперь список англицизмов и соответствующих им посконно русских синонимов:
  • админ, оставивший сервер ElasticSearch в открытом виде — кукомоя
  • атаковать — уязвлять 
  • блокчейн — пленица 
  • безопасник — поборник 
  • бумажный безопасник — законник
  • вирусная эпидемия  — проказа, лепра 
  • деятельность без лицензии — забобоны
  • идентификатор — ипостась
  • инсайдер — афарим, сходник
  • инцидент — тля 
  • киберпреступник — окаянный, пакостник, тать 
  • конфа по ИБ — глумилище
  • кража — татьба 
  • тайновидец — криптограф 
  • лицензия — вериги
  • место для лицензий регуляторов — красный угол 
  • метрика — литра, мерило 
  • межсетевой экран — мандра (это еще и названием собственным может стать), вратарь, вратник
  • облако — мгла, морок 
  • оплата аутсорсинговых услуг — оброк
  • отказ системы — долгонедужие
  • патч — плат 
  • последователи реальной безопасности, отрицающие ФСТЭК и ее требования — штундисты 
  • реестр российского ПО Минкомсвязи — буява
  • рынок сертифицированных средств защиты информации — вертеп
  • система обнаружения вторжений — мрежа, бредень
  • сотрудники службы ИБ — челядь
  • социальный инжиниринг — искушение
  • требования по ИБ — умовредие
  • уязвимость — язва
  • фейковый аккаунт — личина, харя, лярва
  • ФинЦЕРТ — нощный вран
  • фишинговые учения — козни
  • фишинг — прелесть 
  • ФСТЭК — доилица, кормило 
  • хакер — супостат, боритель
  • чиновник — косноязычный 
  • штраф за нарушение требований по защите информации — епитимия
  • 8-й центр — капище
Обладая таким словарем можно уже спокойно найти патриотические аналоги столь привычных нам названий наших компаний и продуктов по ИБ:
  • Infowatch — Инфоглядун, Инфосоглядатай или Инфооко
  • Secret Net — Тайный Невод
  • ViPNet — Знатный Невод
  • DIONIS — Корс (это уже не греческий, а славянский бог пьянства)
  • Secret Studio — Тайная светлица
  • Комрад — Товарисч
  • UserGate — Холопские врата
  • Мастерчейн — Гривнозлатарь
  • Перспективный мониторинг — Узреющая ворожения.
Согласитесь, так все звучит гораздо лучше и в русле взятого в России на хоругвь импортозамещения в области кибербезопасности. Получив основы старославянского языка, дальше вы можете и сами переложить отечественные ИБ-названия на язык, который скоро может вернуться в обиход.
Оцените статью
Бизнес без опасности
Есть что добавить? Добавьте!

Нажимая кнопку "Отправить", я даю свое согласие на обработку персональных данных (если вдруг они указаны в комментарии) в соответствие с политикой конфиденциальности. Также я соглашаюсь с тем, что в своем комментарии не раскрываю никаких сведений, составляющих государственную тайну, а также никакой иной информации, охраняемой законом (для этого используйте иные способы :-) ), если это не разрешено ее владельцем. Ваш комментарий может появиться не сразу, а после модерации (так бывает не всегда, но бывает).

  1. Петр

    Нарушитель ИБ — злочинец.

    Ответить
  2. Алексей Лукацкий

    Да!

    Ответить
  3. belagat

    А банк России кто?)))

    Ответить
  4. Алексей Попович

    Топорненько так.
    К чему старославянский?
    Русского более чем достаточно.
    А вот то, что публика даже русским пользоваться разучивается — это да.
    Для того, чтобы любую идею осмеять, а, по пути, — исказить, достаточно показать только её крайние проявления (если привычнее по обычному — довести до абсурда).
    Какую цель этой заметкой вы ставили, Алексей?

    Ответить
  5. sio

    Ну милота же! От души посмеялся!

    Ответить
  6. Анонимный

    Уже есть компании с подобными названиями — Инфо-Оберег

    Ответить
  7. Василий

    Алексей, вам бы сказки писать, а не в безопасности работать.

    Ответить
    1. Алексей Лукацкий автор

      Работа в безопасности — это сказка 🙂

      Ответить