В новостях сейчас показали, как Путин посетил Магнитку и провел там заседание про металлургическую отрасль. И вспомнилась мне история, произошедшая на одном российском металлургическом комбинате. Система управления цепочками поставок вышла (или скорее всего была выведена) из строя всего на 40 минут. Когда систему запустили вновь оказалось, что за это время было украдено несколько эшелонов (!) с металлом. Всего за 40 минут. Исчезли бесследно. Точнее вагоны потом нашли, а вот металл уже нет. Ущерб немаленький и всего лишь из-за простоя менее часа.
Был и плюс в этой ситуации. Служба ИБ потом смогла без труда обосновать инвестиции в новые проекты.
Правильно писать "Путин в Магнитке", он же не на Украину приехал (хотя многие украинцы переживают, когда говорят не "в Украину").
Правильно "на", потому что речь идет о комбинате 😉 А к Украине, как раз, правильно относить "в", а не "на". Привычка — дело хорошее, но надо учитывать то, как говорят в самом государстве. А там говорят "в".
Мне без разницы, что там думают на Украине и считают ли они себя чересчур суверенным государством. Я говорю по-русски, по-русски правильно "на Украине". Пруфлинк: http://gramota.ru/spravka/buro/hot10/
Правильно говорить "на ММК" (или "на комбинате"), а не "на Магнитке". Слово Магнитка означает сокращенно Магнитогорск, а никак не комбинат.
Ну я более политкорректен и учитывая интересы той страны, которую посещаю достаточно часто. Выражаясь так, как принято в посещаемом мной государстве, я выказываю уважение его гражданам. А говоря "как я привык", мы лишний раз демонстрируем свой великодержавный шовинизм ;-( По той же логикой следует, что в любой стране я должен говорить по русски и мне плевать, понимают меня или нет. Но это же не так 😉 За границей мы говорим на английском, хотим того или нет.
Что же касается "Магнитки", то это неофициальное название не только города, но и комбината. А т.к. Путин посетил скорее не город, а именно комбинат, то фраза "на Магнитке" является куда более корректной, чем "в Магнитке".
Вы знаете, Алексей, всю жизнь прожил в Магнитогорске, ни разу не слышал, чтобы комбинат называли Магниткой. Возможно вы более осведомлены в этом вопросе, чем я.
На Украине я бы говорил "в Украине", если бы говорил по-украински. Шовинизм как раз украинский, заменой предлога они видите ли подчеркивают свой суверенитет. Вы же не станете говорить "at Ukraine" вместо "in Ukraine", потому что так власти Украины придумали? Завтра придумают говорить "в Великом и Могущественном Государстве Украине", все должны сразу же так начать говорить из солидарности? 🙂
Москву часто называют Белокаменной. Но только не сами москвичи. Тоже самое касается и Магнитки 😉 Для многих моих коллег Магнитка — это именно ММК, а не Магнитогорск 😉
Ну а про Украину… Если они решать говорить так, то на официальных мероприятиях я тоже буду говорить так 😉 Даже если не брать в расчет уважание к другому государству, то мне по сути все равно, а им приятно.